中新網北京10月28日電 (記者 高凱)為紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年,由唐建平作曲、萬方編劇、張國勇執棒、王曉鷹執導的國家大劇院原創歌劇《這里的黎明靜悄悄》將于11月5日至8日首度與觀眾見面。10月28日,國家大劇院邀請媒體記者走進國家大劇院排練廳進行該劇的排練探班。
當日,參演該劇的主演通過“我知道愛情是什么”等詠嘆調向記者展現了上半部女戰士們的部分生活場景,以及下半部準尉與五位女兵遭遇德軍時的場景,讓記者“搶鮮”感受這部以詩意筆觸呈現殘酷戰爭中溫暖與美好的原創歌劇。
導演王曉鷹在接受采訪時表示,今年是反法西斯戰爭勝利七十周年,我們回過頭來再去反思戰爭、回望戰爭的時候,除了我們一直在表達的英雄主義以外,還有另外一層更深的思考,即戰爭本身的反人類性。戰爭本身的反人類性就跟人類的美好、人類對于和平幸福生活、對愛情的追求的本性是背道而馳的。這個小說故事在前蘇聯的文學藝術中是一個代表作,充分展現在大戰中一次完全不起眼的小戰役中,幾位女性犧牲的悲劇。這里蘊含著跟戰爭本來格格不入的生命,她們的美麗與戰爭之間的矛盾,我們在這部戲里會有大量的篇幅去表現。雖然她們是戰士,但本質是女人。她們的美麗、美好、對于幸福、愛情的內心最本質的追求,然后在這個基礎上再體現她們為了國家、為了正義犧牲的悲劇感,兩者合在一起才能完成我們對戰爭的反思。強調美好,是這部劇的、可以說是硬幣的正反兩面中的一面。
王曉鷹認為,這部作品作為俄羅斯的經典,文學經典和拍成的電影,都給人們帶來深刻的印象。我們在做的是原創歌劇,從編劇到作曲到演員的表演、演唱,都用原創去表達如此經典的內容,尤其是觀眾們心目當中已經有經典印象,對我們來說是一個很大的挑戰。
王曉鷹說,“假如說愛與死是悲劇的永恒主題,那么這部劇前半場主要表現愛,后半場主要表現死亡。”
該劇作曲唐建平在談及此次創作時表示,這部歌劇的劇本是按照小說寫的。對我來說,就是要把俄羅斯的故事翻譯成我們作為中國人的共同的認知。中國其實跟俄羅斯很相近,都在二戰中受到敵人侵略,這種情感是一樣的。所以我希望在這個音樂中,首先要原汁原味地保留俄羅斯的風格,第二,我又希望它帶有中國的文化精神和中國作曲家創作的個性化的東西,反映我們時代的風貌。(完)
版權聲明:
凡注明來源為"天津都市網"的所有文字、圖片、音視頻、美術設計和程序等作品,版權均屬天津都市網或相關權利人專屬所有或持有所有。未經本網書面授權,不得進行一切形式的下載、轉載或建立鏡像。否則以侵權論,依法追究相關法律責任。

查看所有評論正有(0)人在評論
網友評論僅供網友表達個人看法,并不表明本網同意其觀點或證實其描述